Clarence Michael James Stanislaus Dennis

(7 September 1876 - 22 June 1938 / Auburn, South Australia)

Christmas Scene - Poem by Clarence Michael James Stanislaus Dennis

To this green place the tourists troop,
By twos, by threes, and group by group,
Lads in bright blazers, girls in slacks,
Hikers with rucksack on their backs.
And bush ways, till their advent stilled,
With joyous shouting now is filled
'Cooee!' each gay town-dweller cries,
And counts himself full forest wise.

An old grey bushman lounging by
Marks the sophisticated cry
And smiles a little as he says,
'The city folk got real queer ways.
What's this here 'cooee' mean at all?
Seems like a kind of mating call.
Childish they seem.' He smiles again,
The wise one in his own domain.

Here's his revenge for all he meets
Of stares and smiles in city streets,
For ridicule and laughing snubs
By city paths and city pubs.
He deems it now the crowning joke
To 'pull the legs' of city folk.
'What? Snakes?' says he. 'By gosh, you're right.
It's days like this they're apt to fight.'

So moves the pageantry today
By many a pleasant bushland way,
And laughing crowds wake merriment
Where once, mid silences there went
Some wandering band of blacks, to seek,
Their scanty fare by hill and creek,
Less than ten score of years ago.
And of the future? Who may know.

Content amid this Christmas scene
Of gleaming sky and glowing green
And happy shouts, one well might pray
For even yet some happier day
When, growing saner, kindlier still,
May devise, by wooded hill
And shaded vale, some scene of mirth
As yet unvisioned on our eath.

Is it for this our feet are set,
While war and folly men forget?
Orm ust this land drift back again
To primal silence, making vain
All that our vaunted progress won?
Who knows? Who cares? Here is the sun!
Glad youth calls youth by hill and creek. . . .
These are no thoughts for Christmas week.


Comments about Christmas Scene by Clarence Michael James Stanislaus Dennis

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, August 29, 2012



[Report Error]