Coca
"What is this? "
-questioned guest.
"Is Coca…"
"Is Coca? "
"Is Coca."
"The same for Cocaine? "
"Yes, it is."
"Do you know…? "
"Yes, I do."
"Therefore why? "
"I plant? "
"You know that…"
"Yes, I do."
‘Therefore, why? "
"Whoa, whoa, whoa,
-hold horse and slow down;
-what you mean? "
"Does it not bring death?
-even worse…misery? "
"Not in way I grow! "
-death is made by yourself,
-we had it for ages,
-no one died,
-we used it and chewed on…"
"But it is cocaine…"
"That is yours as it is in cola…"
"What you mean? "
"Then, go read…
-study history…
-you people love money…
-no heart and no brain behind it…"
"Now, whoa, whoa to yourself,
-hold your horse, slow down;
-what you mean? "
You make arms…
-and fighters…
-all sorts of disasters…
-deliver, and take our livelihood instead…
-you intend to be best…
-best again…
-to do so you make us…"
"Make you what? "
"Look at the Venezuela
-at Yemen, Syria…
-at Afghan and Iraq…
-to the North, South Sudan…
-you kill them…
-direct or indirect…
-Stop game of tears…
-this false show has no base…
-you are known…crocodile…"
"Whoa, whoa, whoa,
-hold horse and slow down;
-what you mean? "
"Wish I could and sure would
-plant and grow just poison
-if I ruled world over.
-Then filling containers;
-joyously I would pay
-the price of purchase
-of your made that you sell
-to revive being ‘Best'.
-You, yes you have never exported
-a hearty good kindness
-to ease and give comfort or knowledge.
-What you have for sale is what can kill,
-nothing but what cuts deep and injures…
-You deserve poison, poison, poison."
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem