I saw an old woman riding a child's bicycle
She looked fit and had the posture of a younger woman I later told Delgado
In perpetuity, we study others either as a maintainer of self or as a harmer of self
In plain English with Delgado
Naming everything with terms known only to us
We defined them through the dialogue of familiarity
The dialogue of close association as calculated through long hours
Conversations with Delgado
Maximillian bearing fruit
He doesn't stay long, he has short man's syndrome
He is what they call a satellite
Having no friends of his own, he follows others around
Making sense of the day with Delgado
The cracked reality that everyone sees as pristine and without a blemish
By describing this, by telling this, we have beaten them at their own game
When they try to convince us of the flat enforced nature of their fantasy,
We say together "I don't know and I don't care"
For the want of a chair,
One or both of us remained standing
This made our conversations brief and to the point
No place for open ended discussions without clear resolutions
And before the day Delgado turns on me or I turn on him
We don't have to worry about the pain of the personal
We are not what you would call friends
Merely two interacting oracles
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem