Does Chekhov hope to set us crying
or laughing at our neighborhood,
and people in it always trying
to be by others understood?
Like his neighborhood, we’ve troubles,
and while we cultivate our souls
we waste our time by blowing bubbles,
graceless as we grope for goals.
Turn to comedy what’s tragic
in the hollow holograph
which the moving finger writes with magic
that convinces us to laugh.
2/14/06
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Your poem 'bubbles' with brilliancy. Susie.