Chassable
Belle Face,
Froid d'hiver, froid d'hier! Aussitôt prit sous la coupe pittoresque et généreuse, cette hutte vous
hannetonne, pieuse chaumière. Chaque pièce est comme un monologue confident. La coquebine des
lattes de bois, qui porte l'empreinte sonore de tous ceux-là qui y marchèrent précédemment. Le soussol
à la bibliothèque phréatique, condamnée derechef. Vous êtes abasourdis, et vous devenez excessifs!
Dans les carrelages des fenêtres glacées, de vertes nappes se sont immiscées. Le son des gingivales
récessions de l'arche du jardin gelé, les caribous fantomatiques, les criquets de passage... hibernants,
réveillés dès le picotement des crêpes, ouïes d'en bas des escaliers, frétillantes dans le poêlon du père
chef cuisinier. Traits boursouflés du vieillard et puis l'éclat des yeux du louveteau. Ciel de Bellechasse,
ciel de ravages; osmoses de poudre de craie. Légèreté des pas suivant les carapates qui la choisissent
comme amante. Entrez, bons enfants, bons vivants. Enlevez vos bottes - et tentez vous-mêmes le
galibot!
Freedom & Fear
Have always been at war.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem