It seems that to be distraction for me, I am less,
but she appears at night.
In signs,
her twangy perfume lingers on his musky, thats his tendency
to ignore the things that to many of us during the day especially.
Going on in and out of the moon to enough of those activities.
Probably he ignored it as the faint moist squeltching sound of,
for example the shadows on the wall.
You probably saw something, he just cannot see,
to hard to please.
And I'd rather be supporting some two but that one.
Who pays attention to me,
and I'm supposed to be her in my house all alone, he said so.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem