Time has stood still in this village
where voices no longer giggle.
Dogs bark, birds chirp, streams still trickle-
over mossy stony ripples.
Its church tells tale of past splendour
some signs remain of when bells tolled -
Rend'ring messages across fields:
angelus calling the faithful -
To prayer and worship; all vanished
now it awaits its final end -
Wrapped in cold silence of lost hopes
and dreams - profound sounds stretching out
Over lifetimes - leaving relics
stone memorials telling futures
Of young boys who gave healthy lives
in two world wars: once proud infants -
Baptized at fount: who played and worked
In green fertile fields, bravely fought -
Thought of raising own families -
at war's end: few only returned
Folding mothers, sometimes young wives
in arms, no words found to show fate
Of those lying dead in trenches:
dug by own hands, with their awful
Wide-awake stares: nightmares alone
scream: re-live fears, of hell's shell-shocked
Dreads, of damaged psyches: war's hidden
scars of day's invisible speech.
High on windiest plain of France, sat,
A poet, surrounded by visions -
As sons and daughter played: gathered
bouquets, to lay as small tokens -
On graves of pasts' lonely heroes!
Panmelys 1975
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem