E.Podakov, Various Bridges - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

E.Podakov, Various Bridges - Translation (Rus.)



By Evgeny Podakov

There are the small bridges,
The tiny and the huge ones -
Giving their shoulders to ride on.
May be - modest, beautiful - may be,
And may be - the humpbacked bridges, though.

They are born to work in such a hard way,
That will make an arch even from Atlas,
But they're mute, and silently do stay,
Elegantly sides of earth they're tying up.

They are making closer the banks,
And the people also, making the contacts - easier,
And, perhaps, in future in some day -
The whole Earth will be united, really...

-
In russian:
http: //www.stihi.ru/2012/03/20/879

In bulgarian, ukrainian
http: //www.stihi.ru/2012/03/23/8254

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success