Eitelskeitsdämmerung Poem by viacheslav kupriyanov

Eitelskeitsdämmerung

EITELSKEITSDÄMMERUNG

Jede Nacht
Hebt der Tote
Ein Stück weit
Seine Grabplatte hoch
Und tastet ab

Ob sein Name noch
Auf dem Stein steht

Übersetzt aus dem Russischen ins Deutsche von Kay Borowski

This is a translation of the poem The Twilight Of Vanity by viacheslav kupriyanov
Wednesday, June 26, 2024
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
from the book - Mitllsebuch 96 APHAIA VERLAG BERLIN 2006
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success