Who's the one to whom you know
blood type, habits and customs;
when you recognize in his letters
smile, sadness and unfulfilled desire?
It's your face of destiny.
But when, in a murky mirror,
you see his distorted picture
and in it all your dreams
which you've long since lost,
and that's the face of fate.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lice Sudbine
Ko ti je to kad mu znaš
krvnu grupu, navike i običaje;
kad mu u slovima prepoznaš
osmijeh, tugu i neostvarene želje?
To ti je lice sudbine.
Ali kad, u mutnom ogledalu,
ugledaš njegovu iskrivljenu sliku
i u njoj sve svoje snove
koje si davno izgubio,
i to ti je lice sudbine.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem