Rainer Maria Rilke

(4 December 1875 – 29 December 1926 / Prague / Czech Republic)

Fall Day

Poem by Rainer Maria Rilke

Lord, it is time. This was a very big summer.
Lay your shadows over the sundial,
and let the winds loose on the fields.

Command the last fruits to be full;
give them two more sunny days,
urge them on to fulfillment and throw
the last sweetness into the heavy wine.

Who has no house now, will never build one.
Whoever is alone now, will long remain so,
Will watch, read, write long letters
and will wander in the streets, here and there
restlessly, when the leaves blow.


Comments about Fall Day by Rainer Maria Rilke

  • richie (5/28/2019 2:56:00 AM)

    I think the finest translation of this poem is Stephen Spender's, but it's not easy to find!(Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Eric Stashak (12/26/2011 5:32:00 AM)

    this translation is abysmal; please do not judge the merit of this fine poem by it. If you want to read it, do yourself a favor and look up Stephen Mitchell's translation.(Report)Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Eric Stashak (12/26/2011 5:31:00 AM)

    This is a miserable translation of this poem. Please no one judge the merit of this fine poem by this baboon's translation. find a Stephen Mitchell or Christopher Snow one (Mitchell is the best) .(Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 3 comments »
Fall Day Score Card

User Rating:
2,7 / 5 (51 votes)3



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: summer, house, alone, time, wind



Poem Submitted: Friday, January 3, 2003