How can I keep my soul in me, so that
it doesn't touch your soul? How can I raise
it high enough, past you, to other things?
I would like to shelter it, among remote
lost objects, in some dark and silent place
that doesn't resonate when your depths resound.
Yet everything that touches us, me and you,
takes us together like a violin's bow,
which draws *one* voice out of two separate strings.
Upon what instrument are we two spanned?
And what musician holds us in his hand?
Oh sweetest song.
this poem touched my soul many years ago, and i love it still. it belongs in my soul beside my great love for my beautiful blue eyed poet s.n.
Such a beautiful poem! The poetic ocean is still so unexplored in its depth. Just happy to come across another great poet and his poetry.
A beautiful picture of how love makes us all a part of Something much larger, and better, than we are by ourselves.
I first read this poem when translated by Herter Norton. And fell in love with it.
Of the four translations I have read, only the one by J. B. Leishman resonates with me in an unforced way.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
My dear husband David and I had this as one of the poems at our Civil Partnership 8 years ago. To my great grief and distress he died in January but this poem still resonates with our love and brings joy.
Condolences [3
Thank you for sharing. I love that people still read poetry at civil partnerships and marriages.