Pastures dotted with milk-rich cows,
Born free to roam and chew the green,
Beneath huge fleets of God's best clouds,
Spreading shadows across the scene,
Twice scarred with streams, gently flowing,
Without concern for width or end,
Quenching thirsty fowl and woodland
As they, toward, the fields descend,
Where stalks of corn, stretching taller,
Kern'ling sweetly in mass array,
Tasseled, neatly, like proud soldiers,
Waiting husked death with calm display,
Surrounds the worn, faded shingles
That roofs the hands which paints this ground,
With plow and sweat from Spring to Autumn,
Tranquil beauty and peace abound.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem