Flower
I am a flower, I'm happiness fragrance,
And it is I'm given such a fate -
I am destined from sunrise to sunset
to breathe and to love and live again.
At sunset in lush thicket of garden,
Where I bloom as delicate fairy-tale,
The wall fencing will tremble, the high one,
And the wind into silence will fade.
Airy woman, all in white enrobed,
Slowly enters through main entrance gate,
And by movement so tender, but bold,
will be tearing off my blooming stem.
From the rise of the Sun to the sunset
Changes of the shadows and ray shafts.
And the rising of the breath of fragrance...
Before sunset I'll be - no one's!
***
Цветок
Я цветок, и счастье аромата,
Мне самой Судьбою суждено,
От восхода Солнца до заката
Мне дышать, любить и жить дано.
А с закатом, в пышной чаще сада,
Где я сказкой нежною цвету,
Задрожит высокая ограда,
И умолкнет ветер налету.
Женщина воздушная, вся в белом,
Медленно сквозь главный вход войдет,
И движеньем ласковым, но смелым,
Стебель мой цветущий оборвет.
От восхода Солнца до заката
Измененья тени и лучей.
И растет дыханье аромата...
До заката буду я - ничей!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I am a flower, I'm happiness fragrance, And it is I'm given such a fate - Thanx for sharing