As we sit together, on
this still, warm, mystical, summer night,
warm and soft, how you women are.
Unfortunately, it is often true for you,
that there comes after the summers heat,
cold and clear, long winter nights.
But never forget, like fruit,
that also in autumn, a loving woman is ripe.
(© M.Snow (2002))
Als wir zusammen sitzen, an
deise stille, mystische, sommernacht,
warm und weich, wie ihr frauen seid.
Leider, ist oft fur dich auch wahr,
das nach sommer hitze kommt,
kalt und lange winternachte klar.
Aber nie vergessen, wie obst.
Ist auch im herbst, eine leibe frau reif.
(© M.Snow (2002))
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem