They told me that I belong to the same house as you,
they single-handedly made the decision,
they drew a line and instructed me not to cross
to the other end where my brother, the ZEBRA resides.
With no authority and say, I accepted,
with no fear and suspicion, I accepted,
with no hate and jealousy, I accepted
But brother, you weren't the same.
you aren't the same up to now - half a century later.
You aren't comfortable with me in the house we call
home,
you aren't ready to accept me as a co-owner of the house,
you never want me to live and enjoy myself comfortably
in this house.
To you, my hair is a problem; my skin colour is a problem,
my appearance is a problem; my existence is a problem.
Brother, everything that happens in the house I'm responsible,
you say,
My innocence never believed; my presence never trusted,
my doings not trusted; my hard-work envied with bad
allegations from bribe to terror to piracy, to frauds.
Brother, there is a difference between me and
my other brother, the ZEBRA.
I belong to the same house as you,
he belongs to a neighbouring house.
I understand he is now dwelling in the same house with us
but you know the reason.
You know that his house is burnt, brought down, in chaos,
in mayhem.
I hear you say the ZEBRA brought some disorders in our
house but does it mean am him? He is me?
remember I'm the HORSE, your brother who is living
in the same house with you and he is the ZEBRA,
our neighbour whom we offered shelter in our
house because his isn't suitable to live.
Brother, tell me; what is all this about?
I'm uncomfortable, I'm in a bad state, I'm not happy
in my own house.
Are you trying to force me out of the house?
where do you think I belong?
it is now half a century of torture in my own house
I can't just watch you hurt my pride like this.
I'm tired of this, I'm fed up with this,
I hate this, I'm saying NO to this!
Peace!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem