You brought me a little seaweed
In your hair, and a wind odor
That came in from hundreds of miles away and arrives
Heavy with meaning, smuggled in your tanned skin:
-O the divine
Simplicity of your acrobat's body-
Not love not spasm, but something untouchable,
Necessity's ghost that walks aimlessly
Serene and ineluctable through the soul
And unties it with joy, as though under a sweet spell,
So that the desert wind
Can carry it out through infinity.
How small the world is
and how light it is in your hands.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Dino Campana, ''Donna Genovese'' - original Italian text: ____________________________________________ ''Donna genovese'' Tu mi portasti un po' d'alga marina Nei tuoi capelli, ed un odor di vento, Che è corso di lontano e giunge grave D'ardore, era nel tuo corpo bronzino: - Oh la divina Semplicità delle tue forme snelle - Non amore non spasimo, un fantasma, Un'ombra della necessità che vaga Serena e ineluttabile per l'anima E la discioglie in gioia, in incanto serena| Perché per l'infinito lo scirocco Se la possa portare. Come è piccolo il mondo e leggero nelle tue mani!