your abandonment
fantastic as a waterfall
was caught between a want
and a duty
my face lonely as a feast
my melancholy
burrowing into a webbed eye
that lost itself between a sunset
and a crib-death
you would surrender to the response
in a gunshot-sudden exhalation
but no
the dusk was heavy
like a hard-to-swallow-pill meme
all my searching in vain
your dishcloth-weary hair
swaying with the javelin-blithe wind
and all your purple blouse and purple skirt
faltering enduring dripping wet
you will miss me you said
in a cave-chilly echoing voice
but now all the adjustments of choice
responsibilities of preference
have let you be yourself
and you will be happy i know
all the consolations and pity precipitating
i guess i will just let the draft blow
in the direction of the wing
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Pinaki, such a well expressed poem...............