TO GRAND KIDS
Hearing from grandma that you have to go home
You feel very sad and you burst into cries
Grandma embraced you, whispering into your ears:
“You will not wait for long, you will return here soon”
Just the other day you came, now ten days have passed
You did a lot of things, but days seemed too short
From morning to evening, you were grandma's tails.
You are so happy with your Christmas vacation.
We are sorry that your home is too far away
Each time we travel, it takes four hours to get there.
Although not separated by mountains or rivers
A stretch of two hundred miles is too far.
Grandma wants to go
But she dares not to drive alone.
Cars are too fast on highways for her comfort
She feels scared of getting lost.
Grandpa needs to work.
So even we want to visit you often, times are limited.
Grand kids, you are not going to wait too long.
About two more months,
When freezing rains and snow stop
We are on our ways to stay with you on weekends
We, grandma and grandpa, miss you all
The same as you do.
1/4/2015
Translation of
CHÁU ƠI CHẲNG PHẢI CHỜ LÂU - Poem by NHIEN NGUYEN
Nghe bà nói chiều nay cháu về nhà
Cháu buồn lắm nên oà lên cháu khóc.
Bà ôm cháu, bên tai bà nói nhỏ
'Chờ chẳng lâu, cháu lại trở về đây.'
Mới hôm nào, mười ngày đã qua mau
Làm rất nhiều, nhưng ngày như ngắn quá.
Sáng trưa chiều, bà cháu vẫn gần nhau
Hạnh phúc lắm mùa Giáng sinh của cháu.
Chỉ tiếc rằng đường xá quá xa xôi
Mỗi lần đi, bốn giờ sau mới tới.
Đường cách xa, chẳng vì núi vì sông
Nhưng xa quá con đường hai trăm dặm.
Bà muốn đi, chẳng dám lái một mình
Đường xe nhanh, bà sợ mình lạc lối
Ông phải lo cơm áo truyện mưu sinh
Dẫu muốn lắm, lần đi thăm có hạn.
Này cháu ơi, cháu chẳng phải chờ lâu
Hai tháng nữa, khi trời thôi tuyết lạnh
Ông chở bà cuối tuần ở lại thăm
Ông bà nhớ, lòng cũng như các cháu.
1/4/2015
NHIEN NGUYEN
Thank you for sharing your grand kids, you don't have a long wait's poem. I can understand how sad your grand kids have to go back home! ! ! your loving, and caring mean the world to them!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Reminds me of when I was still a young child, and I can say those sorts of memories last. Very nice poem!
I am so glad that you remember those sorts of memories last. Thank you for your comments, and support. Nhien