carlos yorbin

Rookie - 34 Points (Colombia / Medellin)

Hélène C. - Poem by carlos yorbin

HELENE C
Give me crack and anal sex, take the only tree that's left and stuff it up the hole in your culture.
Leonard Cohen

They all said that you looked like possessed,
insane;
I'm here today but soon I will be away,
to the lens your green stare seemed to said;
a playful finger grips the baby doll's strip,
suggesting that soon you will show us all,
and consume my soul.
II
Can't you stand this love?
you will dump me again,
why not,
but tell me which road you will take on,
I shall look for you, my little whore,
I would fight your battles once more,
your ass will become my celestial hole,
and the only excuse to continue to
dragging this atrocious world. Beautiful and elusive jade,
wait, stay, don't go.
©
Ils ont tous dit que vous avez l'air possédé,
dément,
Je suis ici aujourd'hui, mais bientôt
je serai absent,
ton vert regard au objectif semblait dire;
un doigt joue avec la bande du baby-doll
suggérant que bientôt te déshabilleras
et ma solitude rempliras.
II
Ne peux-tu pas supporter cet amour?
maintenant tu vas me largues,
pourquoi pas,
mais dis-moi où tu vas,
je te chercherai, ma petite garce,
une fois de plus je lutterais tes batailles,
ton cul sera ma divine joie sans faille,
et la seule excuse pour continuer
à trainer sur ces trottoirs ma rage.
Belle et insaisissable Jade,
ne pars pas, patiente. re,
©
Tutti dicevano che sembrava
posseduta, alienata,
sto qui ora ma forse non domani,
alla lente il tuo sguardo verde sembrava dire;
un dito gioca con la striscia del baby-doll
suggerendo che pronto ti denuderesti
e la mia solitudine riempiresti.
II
Non riesci a sopportare questo amore?
mi lascerai di nuovo,
perché no?
ma dimmi dove vai,
ti cercherò, la mia piccola cagna,
lotterò di nuovo le tue battaglie,
e il tuo culo diverrà per me un celestiale buco,
e l'unica scusa per continuare
trascinando questo atroce mondo.
bella ed elusiva Jade,
aspetta, non te ne andare.
©
Todos dijeron que parecías poseída,
loca,
estoy aquí, pero pronto será mi huida,
tu verde mirada parecía al lente decías
un dedo juguetea con la tira del baby-doll
sugiriendo que pronto te desnudarías,
y que nuestra soledad colmarías.
II
Acaso no puedes soportar este amor?
me dejarás de nuevo, por qué no?
pero dime a dónde vas,
te buscaré, putita mía,
pelearé tus batallas una vez más,
tu culo será un hoyo celestial,
y la única excusa para continuar
arrastrando este mundo fantasmal,
Hermosa y escurridiza Jade,
espera, no huyas, dura.

Topic(s) of this poem: love


Comments about Hélène C. by carlos yorbin

This member does not wish to get comments on his/her poem(s).



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, May 1, 2011

Poem Edited: Wednesday, June 21, 2017


[Report Error]