Followers four come to me in this world,
The Lord revealed in His Song Celestial,
Three of them bring along a begging bawl
And hope, veiled whispers of wants would be heard.
One wants relief from his sorrows and pain,
Another desiring money and means,
Third, curious bird, seeks to know— nosy brain,
Their prayers plead and seek pardons from sins.
Prying brains feel: faith and belief seem odd,
Man of science seeks to know the unknown,
One even called some missing matter ‘god'!
The fourth loves me for love's sake, he alone.
He has wishes nor wants; seeks nor does search,
And finds in me an ever-lasting perch!
_____________________________________________
In Bhagavad-Gita (verses 7.16-18) , Krishna tells Arjun: there are four Kinds of men that come to me: one in distress, one wanting, the curious one, and one wise with knowledge. The first two types we come across on a daily basis. The third type is also not far to seek. A recent example was that of a scientist calling his illusive sub-atomic particle a God particle. The Lord said, ‘I love them all, for, they approach me; but I love the last one the most. He loves me for love's sake.
Transliteration of the key verse:
chaturvidhā bhajante māmjanāh su-kŗtinah arjuna |
ārto jijñāsuh arthārthījñānī cha bhararśhabha ||
_____________________________________________
Sonnets | 11.04.13 |
Typo...sorry, Please treat " devotes" as devotees" . Inadvertently it has been done.
Part - 1 " chaturvidhā bhajante māmjanāh su-kŗtinah arjuna | / ārto jijñāsuh arthārthījñānī cha bhararśhabha || " In this shloka- verses 7.16-18 from Bhagavad Geeta Krishna says to Arjuna about four type of devotes, one prays when in distress or in danger, Droupadee of Mahabharat is one of them, one for wealth- Dhruba or
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Part - 2 Sudama, one for curious-Arjuna or Uddhava or Janaka and some for knowledge...Shuka and Prahallad. Dear Pathak sir, You have so nicely and touchingly translated this Sanskrit shloka in English having example and poet's note which will be much helpful to readers. Thanks for sharing this poem with us.
I am impressed with your in-depth feedback. The instances you have quoted are excellent and relevant illustrating the verse better.