by M. Eminescu (1850-1889)
(After Schiller)
Andromache
When the night with frog sounds swallows you in it,
Does Hector want to leave me forever
And go to where Achilles with his own hand
Brings offerings to Patroclus on any day?
Who will be the one who shall teach your son in the future,
So, he could throw lances and worship Olympus-deities?
Hector
Dear to me woman you, dry up your tears.
My wish aims for a tough fight.
These hands shall save from harm the threatened Pergamum.
And in my fight for the gods sacred-home,
I fall — as the homeland saviour — and finally
I shall go down to the Styx River, trailed by glory.
Andromache
Oh, I shall never hear the boom of weapons.
And your sword shall be placed to rest at the gateways.
The Priam's great kin of brave men shall be wiped out.
I shall go where the day, forever doesn't shed light.
There, where the coyote howls on the wilderness-length.
There, where your love shall die — in Lethe.
Hector
Any wish in me, any thought in me,
I shall lay it to rest into the river of shush — in Lethe
— But my love I won't.
Listen to him — the wild guy, how he gets mad next to the walls.
You gird my sword around your waist, and dress yourself in mourning,
Since Hector's love doesn't die in Lethe.
(1868)
translated by
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem