I spent my early years reading the moon
inside the night's cubicle, I shower my tears
upon the rays, crying for aid, reminiscing days
when guiltless were fried at the bottom
of an ice and innocents burnt inside the gushing
aqua of a healthy stream.
I spent my early years climbing the trees, listening
to the voices of afflicted birds, whose nakedness is
the beauty of the city and breasts be soured by their
children, their eyes injured by the forceful stones
of merciless hands, and legs, fallen to an abyssal
track of hunter's traps.
I spent my early years calling my snoozing mind
to an order, when seconds permit snoring
my heart travels like a wind towards the space
of imprisoned vegetations, whose genomes
are raped copiously of amelioration, whose glories
sent to the root of furious flames, languishing for who
to exonerate them.
I spent my early years weeping for men whose
lives were truncated, and dreams did not materialize
I spent my early years sobbing for men that I do not know.
A poignant piece of poetry, well conceived and elegantly crafted in persuasive poetic expressions with artistic brilliance. An insightful creation written with conviction. Thanks for sharing, James.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Interesting poem Olaogun.