His fingers read my body like Braille, skimming the epidermis
Along the fine downy trail
We are on a scarlet sea
His hands in my mouth, my teeth in his bones,
Spitting the marrow out.
It hurts that he cannot see the curve, the words; the colors in me.
We chew like dogs on each other's skin,
Hair and mucus, between the gums.
We claw and devour like rat infested ghetto women,
Noisy and messy, and full of need.
I think this such a great poem! I particularly like the following line with its simple, yet eloquent use of alliteration: It hurts that he cannot see the curve, the words; the colors in me. Wow! It reminds me of a quotation by Susan Sontag from her diaries: Nothing is mysterious, no human relation. Except love.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is a good one on the moving emotions.