(Female) :
তুই যে অচেনা
কোন নিশা আমায় পাগল করে যায়
তুই যে অচেনা
এ মন যে ঠিকানা হারায়
বল্ আবেগের দিশা বল্
চল্ আবেগের স্রোতে ভেসে চল্
চল্ আবেগের স্রোতে ভেসে চল্
(Male) :
If you don't love, never you'll find...
All that I get your privacy to make lame the day...
And all I have have to pray,
O you, don't deny to be mine
Stay before I
(Female) :
সীমানা ছাড়িয়ে খুঁজেছি তোকে
সে রঙীন মেঘে খুঁজেছি তোকে
তুই যে দিনের ধ্রুবতারা
মন মানেনা কোন বারন
মন মানেনা কোন বাঁধন
মন মানেনা কোন কারন
তুই আসবি যখন
দিব তোকে এ মন
(Male) :
I'll give you chance at the touch of sky,
I'll give you chance much to see my heart,
Must find what's glory has to be mine,
O, it's you my heart
I had to make me to find
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem