I often wonder, when Death seals my eyes,
Who will read my poems, who will analyze
Every word and thought that dripped from my pen
As angels wept and sighed a deep Amen
Many eyes will see just meaningless words
That flounder in their minds like wounded birds;
But dare I hope for but one astute heart
Able to translate my crude form of art!
While reading my words, he'll breathe a deep sigh,
Sensing each torment as it marches by:
Loneliness, with many a sleepless night,
Hopeless tears chiding the moon's waning light,
Prayers intended to shake Heaven's rafters
But never yielding "happy ever afters, "
Carefully planned dreams, all destined to fail
Like ill-fated plots in a fairy tale
In these rhyming words so carefully wrought
He'll unveil the love I so vainly sought;
Then down his sorrowful face tears will flow,
Having realized the depths of my woe
And if his tears were to dampen the soil
Where I lie, unencumbered by life's toil,
Will I know he was aware of my plight,
And find repose in my eternal night?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
It is our hope that our work will still make impact even when we permanently sleep. Beautiful...10++. Please kindly check my poems HOPE and THE BEAUTY OF DEATH and leave your comments and rating