Bijay Kant Dubey


Indian English-Ii - Poem by Bijay Kant Dubey

Indian English is workable English,
Spoken after
Laboriously
With the efforts put in,
Tagged and added to,
Stitched and darned,
A rag-picker's English,
A ragged man's English is it.

Indian English is no English,
But is stitched English,
Spoken artificially,
Not naturally,
It coming to not
And one is trying to make it
Come to,
Indian English is translator's English.

Indian English is somehow spoken English,
As the tongue twists and turns it not,
Gets stuck into
And the speakers fall short of
Making sentences,
Searching for words,
Syntax and vocabulary
And pronunciation too fails it miserably.

And with it the dream of becoming an Englishman
Vanishes it,
An Indian rustic trying to speak in English
Not like an Englishman,
But as an Indian
Under the impact and impression
Of the mother tongue.

Topic(s) of this poem: art


Comments about Indian English-Ii by Bijay Kant Dubey

  • Madathil Rajendran Nair (3/11/2015 3:25:00 AM)


    But Bijay Kant-ji, even the English-English is horrible, not to speak of the US English and other versions. We say all this because English is internationally spoken. But if you listen to Sanskrit verses chanted by American devotees, you are bound to feel the same way. Some time back I happened to listen to Lalita Sahasranama chanted by a group of American devotees. You won't believe it took some time for me to figure out what they were chanting. Anyway, good, thought-provoking write. (10) (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Madathil Rajendran Nair (3/11/2015 3:19:00 AM)


    But Bijay Kant-ji, even the English-English is horrible, not to speak of the US English and other versions. We say all this because English is internationally spoken. But if you listen to Sanskrit verses chanted by American devotees, you are bound to feel the same way. Some time back I happened to listen to Lalita Sahasranama chanted by a group of American devotees. You won't believe it took some time for me to figure out what they were chanting. Anyway, good, thought-provoking write. (10) (Report) Reply

Read all 2 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Tuesday, March 10, 2015



[Report Error]