Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya

Rookie - 448 Points (11-02=1947 / Belur Howrah West Bengal India)

Keats - Poem by Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya

Keats wanted the constancy of the bright star
only to see the heaving breast of his ladylove
only to hear the heartbeat of his sweet heart
Call it bathos?
Or your woman's breast is no longer a breast
It is the ocean fathomless and boundless
telling of endless bang and contraction of the multiverse
ceaseles flow tide and ebbtide by turns
night and day and life and
d eath
trying to catch the locks of hair of each other
And you can hear the cosmic logos now and then manifesting in bangs
If you could love your wife like that
you might be transformed into abright star
iooking upon the flux of existence from the sublime heights of detachment
And of course the earth and the woman will look sublime
But does it make any sense to the woman or the earth?
Those who helped you to excelsioor.

Comments about Keats by Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya

  • (4/6/2008 10:11:00 AM)

    Reading this poem, I almost reached the heights of ecstasy! I wandered like
    a sleepless eremite round earth's human shores, gazing on new fallen snow
    upon mountains and moors!

    Still I'd prefer Fanny and her warm, white, lucent, million-pleasured breasts!
    You know that one?
    (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (4/6/2008 2:39:00 AM)

    So majestically you have deconstructed this sonnet of Keats [ Bright Star] which was written on a blank page in Shakespeare’s poems facing ’A Lover’s Complaint.
    Like Keats your poem also has three strands.. an evocation of cosmic, earth and wife..
    beautifully conceived and offered ……
    (Report) Reply

  • Frank James Ryan Jr...fjr (4/6/2008 1:16:00 AM)

    Doctor, this is sheer poetic majesty...Your imagework reaches beyond normal spectrum range...powerful delivery is achieved via your employment of captive, and impacting vernacular...Outstanding craftsmanship, rendered.

    ~ FjR ~
    (Report) Reply

Read all 3 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Sunday, April 6, 2008

[Report Error]