Wo haal ab nahin jo aalame shabaab men tha
wo aadmi to haseenon ke intikhaab men tha
Use jo dekha to ibrat hui nazar ko meri
Wo mere dil men na tha ab to wo azaab men tha
Shikaar raat ki sazish ka ho gaya hai wahi
Basera jiska balandeeye aaftaab me tha
Zamana tauba kare aap ko jo dekhe hai
Bahot ghuroor mujhe yaad hai janaab men tha
Isi liye to kabhi pyaas uski bujh na saki
Bharosa uska bhatakta hua saraab men tha
Hawaszadah tha isi se to ghamzadah wo raha
Ilaaj uska kahan nashhaye sharaab men tha
Wo mehrba'n nazar aya, haqeeqaten thin alag
Yaqeen mujhko hua tha magar wo khwaab men tha
Suhail mujhko taras uske haal par aya
Wo beqaraar tha aur haale iztiraab men tha
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Suhail Kakorvi
INTIKHAAB=UTKRISHT, IBRAT=PATH LENE YOGYA, SAZISH=SHADYANTRA, BALANDEEYE AAFTAAB=SOORAJ KI UNCHAI, SARAAB=MIREECHIKA, HAWASZADAH=HAWAS KA MARA HUA, IZTIRAAB=WYAKULTA
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem