It's all mixed up: Vladimir, Yaroslav,
The skeletons of monks in the underground church,
The Tartars, the Cossacks, the Germans, the Stalinists, the contemporaries,
The bridge on the Dnieper River, the ice and slush in the street,
Golden hair, blue eyes, the overcoat,
Old women buying bread, the arrogant editor,
The worried critic, the diplomatic poet.
[Translated from Shesha: Selected Marathi Poems]
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
It is an excellent poem telling about foreign tour and travel, especially to Kiev, Ukraine where he would have spent his some days surely, reading and re-reading the culture, trend and tradition of this breakaway republic from the USSR. He takes a note what he sees, observes all around the place.