Samiha Issacs

Let Innocence Be Revealed: Trailer Park Memories

My heart cried out in stubborn infatuation,
Lust surrounded my inpatient mind.
I wanted him near me,
Can I ever be free?
I tampered with my meaningless feelings
Craving unknown loveless things
I had no idea of what may occur
So I sat, in awe, and began my slurs.
I wonder if he thinks of me,
Where is he now?
I saw him. He took me. He raveled my heart.
He choked me. He pushed me. And then we made out.
I was unconscious, confused, and so very blank.
He tore me. He used me. I couldn’t stand.
I sank.
My entire soul gasped out in pain and torments of unlead patience.
Until there was nothing left of me but tears.
I bundled up in my arms and legs in fear.
I rocked myself to sleep that night.
Unable to feel my emotions, I had to hold on tight.
He destroyed me and left nothing but change.
I sat, and waited for my endless thoughts to arrange,
I lay there in pain and frustration as life took over.
If only he loved me, and I stayed sober,
Breathless, speechless, left without despair,
Events of submersion, I lay without care.
Yet my soul lingers in question to test in,
A mockery.
Fled through my translated crave.
Impatience broke through reality, and I was to save,
My damned thoughts conceived emotions of dull fascinations,
They traveled centuries of misfortunate imaginings.
And now, I lay in confusion,
And wait for a new day to arise.

Poem Submitted: Tuesday, December 18, 2007
Poem Edited: Saturday, April 30, 2011

Add this poem to MyPoemList
5,0 out of 5
1 total ratings
rate this poem

Comments about Let Innocence Be Revealed: Trailer Park Memories by Samiha Issacs

  • Jerry Hughes (1/16/2008 10:49:00 PM)

    Ah, that learning curve from innocent experimentation to the actual happening. It isn't necessarily champaign, roses and dinner for two at a posh restaurant. More likely the back seat of the car at a drive-in, post a hot-dog and a can of beer.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?