QIUPU GE: THE SONG OF QIUPU
(Autumn River Bank) No.14 (of 17)
-Li Bai (701-762)
-Translated by Frank C Yue
Bright furnace-fires light up the ground and sky;
Disrupting red-sparks in purple smokes fly.
The smelters, blushing with heat, in clear Moon light
With moving songs the cold river excite!
【秋浦歌】 其十四唐 • 李白
爐火照天地,
紅星亂紫煙。
赧郎明月夜,
歌曲動寒川。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem