Li Bai: Many Fall'n Flowers I've Trodden; Now Where Should I Go? Laugh'ng, He Enters Persian Wine-House (For Exotic Show) ! 落花踏盡遊何處 笑入胡姬酒肆中 Poem by Frank Yue

Li Bai: Many Fall'n Flowers I've Trodden; Now Where Should I Go? Laugh'ng, He Enters Persian Wine-House (For Exotic Show) ! 落花踏盡遊何處 笑入胡姬酒肆中

SHAO NIAN XING NO.2 (OF 3)
(YOUTHFUL ADVENTURES SONG)
-- Li Bai (701-762)
-- Translated by Frank C Yue

Into eastern downtown Chang-an comes a fine youth,
Blaz'ng like Spring breeze: White horse with silver saddle, too.
Many fall'n flowers I've trodden; now where should I go?
Laugh'ng, he enters Persian wine-house (for exotic show) !


【少年行】三首其二 唐 • 李白

五陵年少金市東, 銀鞍白馬度春風。

落花踏盡遊何處, 笑入胡姬酒肆中。

Sunday, January 10, 2021
Topic(s) of this poem: youth,horse,drinking,beauty,flowers
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success