Li Bai's Climbing The Phoenix Terrace In Jinling 李白 鳳凰台上鳳凰游 Poem by Frank Yue

Li Bai's Climbing The Phoenix Terrace In Jinling 李白 鳳凰台上鳳凰游

Climbing the Phoenix Terrace in Jinling
- by Li Bai
- Translated by Frank C Yue

On the Phoenix Terrace three phoenixes were once at play;
The terrace is empty after the phoenixes were gone.
Unflagging, the Great River just keeps rolling on.
The Wu Palaces flowers and grass
Were buried beneath quiet foot-paths.
Costumes and hats of the Jin Dynasty
Became burial mounds of antiquity.

Half of the three mountains high
Is located beyond the blue sky;
With green water on both hands
The sand-bar White Heron stands.
Often times the Sun's blotted by the clouds drifting;
Not seeing Chang'an -O it's so disconcerting.



《登金陵鳳凰臺》 唐 • 李白

鳳凰台上鳳凰游, 鳳去台空江自流。
吳宮花草埋幽徑, 晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外, 二水中分白鷺洲。
總為浮雲能蔽日, 長安不見使人愁。

Sunday, October 18, 2020
Topic(s) of this poem: history,life,travelling
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success