poet Pedro Nuno Dias

Pedro Nuno Dias

Lonely Place / Lugar Solitário

Its a lonely place,
to love you;
A sad song,
with no prose;
A declaimed poem,
without rhymes.

Its living a life,
without objectives;
Sculpting marble,
without chisel;
Painting lovely pictures,
without paint.

Its suffering from a terminal illness,
that never ends;
to lack air to breath,
each time you inhale.
to weep deeply,
with dry eyes.

Its conquering the World,
for nothing;
Giving up,
one step away from the finish line
and remain there, looking,
watching the others go by.

(Portuguese Original Version)

É um lugar solitário,
amar-te;
uma canção triste,
sem prosa;
um poema declamado,
sem rima.

É viver uma vida,
sem rumo;
esculpir mármore,
sem escopro;
pintar murais lindos,
sem tinta.

É sofrer de doença terminal,
que não tem fim;
ter falta de ar,
ao respirar;
chorar profundo,
de olhos enxutos.

É conquistar o Mundo,
para nada;
Desistir,
a um passo da meta,
e ficar, olhando,
vendo os outros passar.

(30-May-2006)

Listen to this poem:
Poem Submitted: Saturday, May 12, 2007
Poem Edited: Friday, February 25, 2011

Add this poem to MyPoemList
5 out of 5
0 total ratings
rate this poem

Comments about Lonely Place / Lugar Solitário by Pedro Nuno Dias

There is no comment submitted by members..

Langston Hughes

Dreams



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?