Oh rose, in which sweetness evolve my dreams,
Aspiring boldly, praying to find ways,
To live ideals, which a heart esteems,
Which might last longer than expected days;
So let the thorns, by your charms be out-shined,
Your bony stems, be swayed to shun the wind,
By scent, your beauty in the dark I'll find,
Deny God's art in you and I have sinned;
But short a lease, the tenant Beauty keeps,
Might Virtue fill the vacancy it left,
Or else, without the dreams my poor heart sleeps,
Of destinations, it will be bereft;
......As sweetness, too, departs from every dream,
.....What values then are left which could redeem?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem