Michelangelo Buonarroti

(1475-1564 / Italy)

Lvii. - Poem by Michelangelo Buonarroti

FIRST READING.


CARNAL AND SPIRITUAL LOVE.

Passa per gli occhi.

Swift through the eyes unto the heart within
All lovely forms that thrall our spirit stray;
So smooth and broad and open is the way
That thousands and not hundreds enter in.
Burdened with scruples and weighed down with sin,
These mortal beauties fill me with dismay;
Nor find I one that doth not strive to stay
My soul on transient joy, or lets me win
The heaven I yearn for. Lo, when erring love-
Who fills the world, howe'er his power we shun,
Else were the world a grave and we undone-
Assails the soul, if grace refuse to fan
Our purged desires and make them soar above,
What grief it were to have been born a man!


Comments about Lvii. by Michelangelo Buonarroti

  • Fabrizio Frosini (12/28/2015 2:09:00 PM)


    Michelangelo Buonarroti - Rime
    276. Passa per gli occhi al core in un momento


    Passa per gli occhi al core in un momento
    qualunche obbietto di beltà lor sia,
    e per sì larga e sì capace via
    c’a mille non si chiude, non c’a cento,
    d’ogni età, d’ogni sesso; ond’io pavento,5
    carco d’affanni, e più di gelosia;
    né fra sì vari volti so qual sia
    c’anzi morte mi die ’ntero contento.
    S’un ardente desir mortal bellezza
    ferma del tutto, non discese insieme10
    dal ciel con l’alma; è dunche umana voglia.
    Ma se pass’oltre, Amor, tuo nome sprezza,
    c’altro die cerca; e di quel più non teme
    c’a lato vien contr’a sì bassa spoglia.
    (Report) Reply

    6 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, August 31, 2010



[Report Error]