M.Tsvetaeva, Yes, With This Lion's... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

M.Tsvetaeva, Yes, With This Lion's... - Translation (Rus.)



Yes, with this lion's
golden scattering,
With this belt and
with this onward stepping, -

How could I not to run
after him world around -
After this belt and
after this whistling sound!

I'm going along the street -
The people stand aside,
As if from the deceased,
as if from the robber kind.

Yes, they know well,
how I'm praying
For some saints
at the green coloured
some chapels.

Oh, my friendgirls, say,
It's my fault, my fault.
From the light-blue flax
Don't weave a shroud,

For the eternal dream,
for that alone sleep -
Under the apple-tree
I'm laying senselessly.

2 apr 1916

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success