Maiden of the Night
Tearing the silence of darkness
you enchanted your captives
with your scent so mysterious
as you paint the picture of your smile
so sweet—when the moon is asleep
so pure—when everyone was in intimate passion with their dreams
so wild—when only few have witnessed
how selfless you allow lovers to savor
the aroma of your virtuosity
in the midst of the romantic hours of the night
while the beasts are at the best time
of their astral rest
You bloom like lovers of freedom
in the night, so vigorous to take advances
of our offensively winning moment
while the enemies are sleeping
Like lovers of freedom
you enchanted the night
to keep every inch of gracefulness
of your blooming
unnoticed by the enemies
so to be sure that tomorrow
when the sun yawns the first hour of its day
your leaves will be moistened by the dews of justice
that you bloom at the fullest range of your scent
In the glow spread by your petals—wildly pure and fresh
oh last night…
Dama de Noche!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem