sa sulod
anaa ang mga laraw
sa gawas
anaa ang hisgot hisgot kabahin
sa mga adlaw
ag didto ko sa lapyahan
wala na gani namo nahinumdumo nga
unta ang among tuyo mao man unta
ang pagkaligo
sa dagat
ikaw nga nahibilin sa balay abi
nako ug duna kay mga bisita
nga moanha lang kon wala ko
ang nahitabo nanglakaw tas
lain laing agianan
kon magtagbo man kita
kana kon gabii na
ang atong mga hisgotan disir
ta matulog dili kabahin nato
gilikayan nato kini
hadlok ta sa mga tinood
lahi na ang dagway sa tinood
dili sama sa mga bakak
humot, lami kan-on apan kon
idayon, ayka, makamatay.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem