Man, It Should Freeze Poem by Umesh Solanki

Man, It Should Freeze

Man, it should freeze
At least something,
Somewhere
Should freeze
So that this thick sheet of fog is cleared.
Tea should freeze in kettle
At a roadside tea-stall.
Slivers of betel nuts at a paan shop
Should turn into hard jagged grit
Vegetables in the hawker's cart
Should morph into stones
Pakodi should mutate into pebbles
Mere touch of money should ossify
Soft fingertips into dead sea-shells
A man ambling down the street
Should be stuck tight to ground
Just like black letters of newspapers
Nailed forever in mind
For this thick sheet of fog to clear
At least something
Somewhere
Should freeze.

(From Gujarati, translated by Hemang Desai)

*****

અટકી પડવું જોઈએ / ઉમેશ સોલંકી

અટકી પડવું જોઈએ 
અસ્તિત્વનો ખ્યાલ આપે
એ રીતે
ક્યાંક કશુંક તો અટકી પડવું જોઈએ
ચાની કીટલી પર 
ચા થીજી જવી જોઈએ
પાનના ગલ્લે  સોપારી 
કપચી થઈ જવી જોઈએ
લારીમાં શાકભાજી પથ્થર થઈ જવી જોઈએ
પકોડી કૂકા બની જવી જોઈએ  (કૂકા - નદીના ગોળલંબગોળ પથ્થર)
પૈસાને સ્પર્શતાં જ
ટેરવાં
મરી ગયેલાં છીપલાં થઈ જવાં જોઈએ
છાપાંના શબ્દો 
માણસને ચોંટી જાય જે રીતે 
એ રીતે
ચાલતાં ચાલતાં માણસ 
જમીન પર ચોંટી જવો જોઈએ
અટકી પડવું જોઈએ
અસ્તિત્વનો ખ્યાલ આપે
એ રીતે
ક્યાંક કશુંક તો અટકી પડવું જોઈએ.

Tuesday, September 25, 2018
Topic(s) of this poem: social injustice
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success