striemig, die wölbungen, fasern gelöst aus dem innern
verborgen: so wollten sie keimen die stachelzellen,
hornzellen: sprießende schichten, sie wollten umsäumen
das, was benannt sein soll: zählbare stränge, sie: knospen
den knochen an gräten an: dornigen fortsätzen und
werden abzublättern sein und: sollen rauten-kapuzen die
bauchmuskeln heißen, zu heben zu senken die rippen
darunter: die lunge, berührbar gemacht, bleibt ein bündel,
vom luftdruck bedrängt
-
geschält: sind sie scharfkantig, blätter: vom rispigen rippigen stiel so
erzittern - [tss] -
zwischen den fingern im flötenhals schwingen erbeben sie spalten:
den luftstrom entzweien
- [ssh] - säuseln das röhricht den lippen den rispen gleich teilt sich
schwappt: wieder in eins
-
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem