Medicines Of War (English, Japanese Tanslation} Poem by Frank Pulver

Frank Pulver

Frank Pulver

born-(Hudson, New York) - raised-(Tampa, Florida)

Medicines Of War (English, Japanese Tanslation}



Medicines of War

How can a woman,
Know the beat of a Warrior's Heart.
How can a woman,
Know the beat of a Wounded man's Heart.
A woman knows this by her silence,
By her strong and strong hands,
Are the best medicines of War.

(The thoughts taken from the novel, " The Kimono.")

By Frank Pulver January 1,2013



戦争の薬

どのように女性は、することができます
戦士の心臓の鼓動を知っている。
どのように女性は、することができます
傷ついた人間の心臓の鼓動を知っている。
女性は、彼女の沈黙によって、これを知っている
彼女の強い、強い手によって、
戦争の最高の薬です。

フランク•パルヴァー2013年1月1日バイ

思考が小説から取られ、'着物'。

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
I have a friend that is Japanese American that gave me the idea for writing this poem. My translation in Japanese might not be right but the thoughts are good, I read part of the book, ' The Kimomo.' Is gave me the idea to write this poem.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Pulver

Frank Pulver

born-(Hudson, New York) - raised-(Tampa, Florida)
Close
Error Success