The shifting blues of soft twilight, precursor to the fall of night.
From palest blue to indigo the colours waver come and go
.No earthly artist though they try can possibly identify
the boundaries between the hues which swirl and blend just as they choose.
Before they’re overtaken by darkness of night that rules the sky
Until the Moons serenity appears on high for all to see.
Here in the quiet countryside I meditate each eventide
Upon the qualities of light which alter with the fall of night.
Though it grows dark I still can see my eyes can work efficiently adjusting to the changing light though colours fade to black and white. An interlude a passing phase which flees before the silver rays
the newly risen moon supplies. Colours return delight our eyes
Though there’s a subtle difference the colours now are less intense
than those seen by the light of day. As if they’re altered in some way
Although I’m forced to recognise this may be due to tired eyes
I’m half convinced against my will that moonlight can and does instil
some new dimension to how we see.Adding some new delicacy
to our perception of the light. Perhaps we achieve clearer sight.
28-Feb-08
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Nice Write Ivor! ! Perhaps we do achieve a clearer sight! *10*! ! ! Best regards , Friend Thad