How could it be?
Originally I had hoped
to go through the house unnoticed,
disguised and redundant as a man
amongst the houses and their inhabitants.

And carry my grief as a commonplace
till it grew as translucent
and bearable as daylight.

I thought it was sufficient
to sob all night in a long, thick bed
and cry one time to the heart's core.
But no.

I'm used to crying in the first person
and alone.
So I pretend I'm smiling
and live in my body with all my limbs.

How could it be
I did not know that my grief
of love smooths out the fierce contrast
and that life is not an ultimate
but a standstill.

Even so it's a pity
there is no secret language
a convenient code
that I can stealthily write in
about the phenomenon nostalgia
and pretend I'm writing about the moon
yes, writing fat books
about the so-called moonlight.

But in reality
about the house I lived in
yet left,
with the warmth of so much future regret
in my marrow.

My skin turns white from it
and whiter yet my trembling,
when I read in bright mirrors
the ancient texts about the eye.

The eye turned porcelain.

When I see how clear are the traces
my shadow leaves in my past.
My shadow, people,
that is so lonely it
no more maintains, no more recognizes
its bearer's body.

A language, as I said,
that I can write with
about the heart and its thermic inertia.

About love
in the empty house of my memory.

About my life,
whose future I vaguely remember.

Translated by James S. Holmes

From: A quarter century of poetry from Belgium
Monday, June 12, 2017

Delivering Poems Around The World

Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...

2/25/2021 8:29:17 AM #