Midnight estate, Genghis Khanerate!
Rustle, blue birches.
Bright sunset, Zarathustrate!
And you, blue sky, Mozartate!
You twilight-cloud, be Goya!
And you at night, cloud, rainate!
A whirlwind of smiles just flew by,
Laughing with claws of shrieking,
Then I saw the hangman
And surveyed boldly the midnight hush.
And I called you, bold-featured,
And he brought the drowned back from the river.
"Their forget-me-not is louder than a scream," -
I told the sail of night.
The earth's axis splashed out another day,
Night's bulk is closing in.
I dreamed I saw a salmon-girl
In the waves of a midnight waterfall.
The pines are Tatared by the tempest
And the Mongol rainclouds move,
Yet words close in, Cains of silence, -
And these saints are fallen.
And with his guard blue Hasdrubal
Walked heavily to the stone ball.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem