Tenderly thinking of my love, wishing he were with me on
this interior journey, for it's lonely here without his
company.
Missing holding his hand, feeling his touch, looking in-
to his eyes with my heart in full bloom, holding and re-
flecting his love stirring through every thought in mind.
A peaceful and quaint way of looking at love, rustic and
western, always checking into the mirrors of my mind,
living altogether in thoughts being mirrored by my love
mingled with his own.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
What a gift this poem is! You have express the truth of love as only a mature lover can put it, because it took many years of give and take, of ups and downs, of listening and heeding your life partner so that this rapport can be expressed even when you're separated. The experience of India has enriched your poems but they are still the same poems you were writing over a year ago. The core of your poetic soul is intact. Nothing has been diminished - it's just grown bigger.