Some youngsters think, they can well roam
because they are now grown
They take fast foods, seem skin and bone
and spend all their savin' (saving)
and kick while walking, every stone
their heart never changin'. (changing)
What comes to mind, they love to pen
do same mistakes again
When caught, they try, a yarn to spin
culprits without namin' (naming)
In every game, they want to win
their heart never changin'.
Their so-called friends, they love to call
oft to cinema hall
Good things they try to always stall
their mind often ragin' (raging)
They love to scale up any wall
their heart never changin'.
Like vagabonds, they tread the land
no one can understand
obeying none but they command
despite years of agin' (aging)
and taking risks, they try their hand
their heart never changin'.
Their future turns bleak and down-cast
in life, they are so fast
They never learn from their sad past
with golden years fadin' (fading)
they thus behave until the last
their heart never changin'.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Funny thing is that we all go through the same phases...good poem...