Johann Joseph Clahsen

Freshman - 613 Points (28th April 1953 / Oberschledorn in Germany)

Mondesanblick (Caspar David Friedrich Zugeeignet) - Patrzac Na Ksiezyc (Polish Translation) - Poem by Johann Joseph Clahsen

Caspar David Friedrich zugeeignet


Mondesanblick - überall Erwarten
Des Zaubers… zwischen Wipfel
Und Gestein, den Wald

Erlösend, über Pfad und Wurzel
Ruhend… bei Kapelle
Oder Kreuz…

Anleuchtend aus Ruinen
Wie den Meeren… aus Klippen
Mit dem Licht der ganzen Welt!


Patrząc na księżyc
(Polish Translation)

Dedykowane Casparowi Davidowi
Friedrichowi

Widok księżyca – wszędzie oczekiwanie
Na czary … pomiędzy czubkami drzew
I kamieniami, przynosząc wybawienie

Lasowi, poprzez ścieżkę i korzenie
Odpoczywając … przy kapliczce
Albo krzyżu …


Przebłyskując z ruin
Jak z mórz... z podwodnych skał
Światłem całego świata!

Translation/Tłumaczenie: Grzegorz Supady


Comments about Mondesanblick (Caspar David Friedrich Zugeeignet) - Patrzac Na Ksiezyc (Polish Translation) by Johann Joseph Clahsen

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, November 21, 2012

Poem Edited: Friday, December 6, 2013


Famous Poems

  1. Still I Rise
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  6. Stopping By Woods On A Snowy Evening
    Robert Frost
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Do Not Stand At My Grave And Weep
    Mary Elizabeth Frye
  9. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  10. Television
    Roald Dahl
[Report Error]