My Country - My People: Modern Indian Epic
- - - - -
CANTO 111
What a relief
lungs of my soul feel
to leave Hyderabad behind
and float away into the air!
Thoughts begin to breathe again
after many months....
"How could this being live so long in the
poisonous air of that dreadful city? "
so saying, the trees of Nilgiris gently drew
me into their lap.
I wake up like a flower in the mornings of
hyderabad and walking in its roads I turn into a
rumbling volcano, ready to erupt.
I walk
holding up my pants, treading the post-
independence civilization and poetry that the day
of hyderabad vomits on the roads, like a chronic patient!
one should write poetry only in these roads.
Looking at government-marked faces, every next minute, all cannons in me burst.
Exhausted I look at the trees pitiably and say
" I do not want poetry"-
I want a bomb crammed with a thousand earthquakes!
How many such volcanoes, like me, are not walking in these very roads?
Seeing and breathing the carbon dioxide of this obnoxious civilization,
why these trees blossom flowers, why don't they bear bullets,
I shout at them;
This city, is my cup of poison, thrust into my hands by fate,
commanding me to drink!
All my passions and intoxications are in it;
It is here, that I lost my worlds and gained them; it was here
that my life alternated between gain and loss endlessly
in the cold-blooded race of life.
It is in these roads, that I ran like a howling storm,
and fell like a boat, that lost its sails-
I am going
carrying my memories
In search of a balm for these wounds.
life here spares nobody, ignites fire from man to man,
O bird! do not sing your song here,
fly away, in search of your own green hills.
* * *
In the city of man, in spite of hundreds of
people buzzing about, time, has the upper hand.
It is only the voice of time, that is heard, as
the single domineering voice, superceding all the
millions of voices of man.
It displays the portentous fingers of its
impeccable hands in all the clocks of the city. It
throttles the voice of man, ruthlessly with those
inexorable hands.
It descends on the chest of man, like an
iron eagle of gigantic shape.
But here in the hills, there are not days or dates;
there is not another single soul either;
time, which chased me to this place
collapsed, unable to follow me through the leafy,
and melodious labyrinths of these hills;
strange trees, stranger birds, smiling and defiant hills,
and the immense solitude that sleeps in the hearts of hills....
all collude and weave a spider's web of silence here, in which
the Time is caught like a tiny fly and meets its death.
The feelings of this place are like flowers
unsmelt by anybody before. The tree-tops here can
be reached with eyes only and not with hands;
Over the heads of those trees which are brushing
on the canvas of sky, a large white cloud rolls
by with big strides.
Breeze, lazily knits a delicate net out of
the breath of flowers, all around, in the blue space.
In the powers of unknown happiness, man
changes into melody, and flows in the bodies of
birds and hills; Man leaks away from the
gripping fingers of time's hand.
Even the little insect which flits around on
its wings in pure innocence and freedom, enjoys
the happiness gifted to it wholeheartedly by
creation, to the same degree as man can.
The insect is no less than Man, in the
borders of this land, where the hills rule.
Here the power of Man's ego, vanity and will
are abolished without a trace-
The unpolluted condition of pure life, alone
has the right. That is why I dragged Time into the hills and killed it.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem